Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1597
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nishiithe málá háte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ceyechilum ámi ásá pathe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jyotsnáy meghamáláy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Milemishe chilo áṋkhipáte
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At midnight with garland in hand,
I'd been gazing at arrival path...


With moonlight on clouds in a string,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In concert it was on eyelids.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''A medianoche con guirnalda en mano,'''
'''contemplando el camino de llegada...'''


'''Con la luz de la luna en las nubes en una cuerda,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En concierto estaba en los párpados.'''
|-
|-
|Málatiir prati paráge
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Cámelir anuráge
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bhesechilo kii sur
Prasanno bhava he citi anubhava


Chandamukharatár sáthe sáthe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|In each pollen-spore of [http://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Malati.html malatii],
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
In the devotion of [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|chameli]],
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Which tune had been buoyant
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Along with echoing cadence?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En cada espora de polen de malatii,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En la devoción de chameli,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''¿Qué melodía había sido boyante'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Junto con la cadencia resonante?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi ele man bharále
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sakal gláni sariye dile
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhálabásár ráge
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Púrńa kare dile se sauṋgiite
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You came and filled up psyche;
|Established in the principle of social equality,
You cast out all fatigue...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With love's melodies,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With that music, You made replete.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Viniste y llenaste la psique;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Echaste fuera toda fatiga...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con melodías de amor,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con esa música, Tú la hiciste repleta.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1597%20NISHIITHE%2C%20MA%27LA%27%20HA%27TE.mp3 canción] Nishiithe málá háte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1597 Nishiithe málá háte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah