Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1595
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámáy ceyechile priya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámi to cái ni tomáre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi ámáy bhálo besechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámi rákhi niko smrtiháre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Beloved, You had looked at me,
But I did not consider Thee.


Myself You had cherished;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I placed You not on necklace of my memory.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Amado, Tú me habías mirado,'''
'''Pero no te consideré.'''


'''A mí mismo habías acariciado;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''No Te puse en collar de mi memoria.'''
|-
|-
|Ahetukii krpá kata ná peyechi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Rúpe rase man bhariyá tulechi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kusume phale malayánile
Prasanno bhava he citi anubhava


Parash diyecho ámáre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|So much unearned mercy I've received;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Mind's been suffused with grace and beauty.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Through the blooms and fruits on gentle breeze,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You have caressed me.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tanta misericordia inmerecida he recibido;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''La mente se ha impregnado de gracia y belleza.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''A través de las flores y frutos en suave brisa,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tú me has acariciado.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Já ceyechi tár beshii-i diyecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jáhá kalmaś saráye niyecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Hita eśańáy rta deshańáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bharáye diyecho sudhásáre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|What I've craved, still more than that You've given;
|Established in the principle of social equality,
All of my impurities, away from me You've taken.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With wish for total welfare, also the right directions,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You have lavished essence of ambrosia.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Lo que he anhelado, aún más que eso Tú has dado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Todas mis impurezas, lejos de mí Tú has tomado.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con deseo de bienestar total, también las direcciones correctas,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Has prodigado esencia de ambrosía.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1595%20TUMI%20A%27MA%27Y%20CEYE%20CHILE%20PRIYA.mp3 canción] Tumi ámáy ceyechile priya cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1595 Tumi ámáy ceyechile priya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah