Diferencia entre revisiones de «Canción 1487 Phuleri rájá esecho»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 1487 created)
 
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1487%20PHU%27LERI%20RA%27JA%27%20ESECHO.mp3 canción] Phuleri rájá esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1487%20PHU%27LERI%20RA%27JA%27%20ESECHO.mp3 canción] Phuleri rájá esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 22:02 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Phuleri rájá esecho

Phulavane kena áji

Phul ki ceyeche tomáy

Táte ki hayecho rájii

You have come, oh Ruler of the flowers;

Today, why are You in the floral garden?

Has a flower yearned for You,

And to that have You been obedient?

Has venido, oh Gobernante de las flores;

¿Por qué estás hoy en el jardín de flores?

¿Te ha anhelado una flor

Y a eso has sido obediente?

Phul cáhe tomá páne

Tumio cáo du'nayane

(Ei) Cáoyácáyi mákhámákhi

Niti nava sáje sáji

A flower looks in Your direction;

With two eyes, You also look upon it.

This mutual observation, this familiarity,

Ever it is dressed in fresh clothing.

Una flor mira en Tu dirección;

Con dos ojos Tú también la miras.

Esta observación mutua, esta familiaridad,

Siempre está vestido con ropa limpia.

Kśańa tare phul phot́e

Tárpar dhúlote lot́e

Kśańikeri ásá jáoyá

Tabu háse ot́he náci

For a brief span of time a flower blossoms;

Afterward, in the dust she sprawls.

Her coming-and-going is only momentary;

Yet, with a smile, she rises up dancing.

Durante un breve lapso de tiempo florece una flor;

Después, cae sobre el polvo.

Su ir y venir es sólo momentáneo;

Sin embargo, con una sonrisa, se levanta bailando.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Phuleri rájá esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse