Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1573
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ratnapradiip háte niye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ke ele go anupama
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Apalake ceye ácho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Prati pale páne mama
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Bearing in hand a jeweled lantern,
Who are You that came, oh Peerless One?


With steadfast gaze You are watching,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Every instant looking my direction.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Llevando en la mano una linterna de joyas,'''
'''¿Quién eres Tú que has venido, oh Sin Par?'''


'''Con mirada firme Tú estás observando,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''A cada instante mirando en mi dirección.'''
|-
|-
|Auṋge tomár álok bhúśań
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sauṋge tomár alok bhuvan
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Apáuṋge e kii sammohan
Prasanno bhava he citi anubhava


Ákarśań kii nirupama
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On Your body splendor is an ornament;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
To You belongs the luster of the universe.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


On a sidelong glance comes such fascination;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


It is an attraction unequaled!
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En Tu cuerpo el esplendor es un ornamento;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''A Ti pertenece el brillo del universo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En una mirada de reojo llega tal fascinación;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¡Es una atracción inigualable!'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Marme tomár apár priiti
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Dharme tomár vishvagiiti
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Karme tomár kii ákúti
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Chandáyita sudhásama
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Love limitless is at Your core;
|Established in the principle of social equality,
To Your virtue is the cosmic song.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


For Your service there is such an eagerness;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


It is like ambrosia, filled with purpose!
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El amor sin límites está en Tu esencia;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''A Tu virtud pertenece la canción cósmica.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por Tu servicio hay tal anhelo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Es como ambrosía, llena de propósito.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1573%20RATNA%20PRADIIP%20HA%27TE%20NIYE.mp3 canción] Ratnapradiip háte niye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1573 Ratnapradiip háte niye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah