Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1541
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Hese hese parii ese
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Niye gelo párul phul
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cokher jale gale gale
Rajatádrinibhah candrashekharah


Shishir dole dodul dul
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|A fairy having come grinning broadly,
He left with the [[wikipedia:Parul|parul]] bloom,


Melting, melting into tears,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Pendant swaying in cradle of dew.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Un hada que venía sonriendo ampliamente,'''
'''Se fue con la flor de parul,'''


'''Fundiéndose, fundiéndose en lágrimas,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Colgante meciéndose en cuna de rocío.'''
|-
|-
|Mayná dekhe kay ná kathá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Say ná je tár eman vyathá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Gayná pará syayná mayúr
Prasanno bhava he citi anubhava


Bale dekhi ni halo bhul
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Looking on, the [[wikipedia:Common_hill_myna|myna bird]] speaks not a word;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
She cannot bear such pain of hers.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The peacock, pretty wearing jewelry,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


States: "By mistake; I did not see."
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Mirando, el pájaro myna no habla ni una palabra;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Ella no puede soportar tal dolor suyo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El pavo real, bonito luciendo joyas,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''declara: "Por error; no lo vi."'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Galáy káṋt́i t́iyá bale
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Candanáke cholár jale
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Náiye kákátuyár dáṋŕe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Takáini kotháy párul
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Thorn-in-throat, the [[wikipedia:Parrot|parrot]] speaks
|Established in the principle of social equality,
Like [[wikipedia:Aquafaba|chickpea water]] to the [[wikipedia:Rose-ringed_parakeet|parakeet.]]
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Having bathed, standing straight are the [[wikipedia:Cockatoo#Behaviour|cockatoos:]]
Particles of dust from Your feet, please give to me;


"We did not see where is Parul!"
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Espina en la garganta, el loro habla'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Como agua de garbanzos al periquito.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Habiéndose bañado, erguidas están las cacatúas:'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''"¡No vimos dónde está Parul!"'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1541%20HESE%20HESE%2C%20PARII%20ESE.mp3 canción] Hese hese parii ese cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1541 Hese hese parii ese]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah