Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1205
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Ámi) Tomákei bhálabesechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jatai dúre tháko
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jatai lukiye tháko
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumii práńer práń bujhechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You alone have I loved.
Whatever distance You maintain,


However hidden You may stay,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You are the breath of life... I have understood.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Solo a ti he amado.'''
'''No importa la distancia que mantengas'''


'''o lo oculto que permanezcas,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''eres el aliento de la vida... lo he comprendido.'''
|-
|-
|Niilákáshe vidhu tumi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Phula májhe madhu tumi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Vátáse snigdhatá tumi
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi korakera mańi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Lokottara tumi jenechi
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
|In blue sky, You are the moon;
You are honey in the bloom.


In the wind You are the cool,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You are unblown flower's jewel.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Superhuman are You... I have realized.
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|'''En el cielo azul, tú eres la luna;'''
|-
'''eres la miel en flor.'''
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


'''En el viento tú eres el frescor,'''
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


'''eres la joya de la flor que no ha sido soplada.'''
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''Eres superhumano... me he dado cuenta.'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|-
|Ashani vajra tumi
Surabhita vanabhúmi


Tomári kańiká ámi bujhechi
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|You're the thunder and the lightning,
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
And the woodland scented sweet.
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


I am just a speck of Thee... I have understood.
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''Eres el trueno y el relámpago,'''
'''y el dulce aroma del bosque.'''


'''Yo soy sólo una pizca de ti... lo he comprendido.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1205%20A%27MI%2C%20TOMA%27KEI%20BHA%27LOBESECHI.mp3 canción] Ámi tomákei bhálabesechi, jatai dúre tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1205 Ámi tomákei bhálabesechi, jatai dúre tháko]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah