Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1202
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámár sedin háriye geche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jabe nijeke háriyechi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Phuler kali jhare geche
Rajatádrinibhah candrashekharah


Nontá háte jabe chuṋyechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Those days of mine are gone
When myself I have lost.


The flower bud fell off
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


When with salty hand I've touched.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Aquellos días míos,'''
'''cuando me perdí a mi mismo, se han ido.'''


'''El capullo de la flor cayó'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''cuando con mano salada lo toqué.'''
|-
|-
|Rátri áse dino áse
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Teman hási náhi háse
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Jeman tárá hásta áge
Prasanno bhava he citi anubhava


Práń diye jabe bhálabesechi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Night arrives, and day also comes;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
But the smile does not smile in such fashion
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


As it was smiling before
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


When, heart gifted, I have loved.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Llega la noche y también llega el día;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''pero la sonrisa no sonríe de la misma forma'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''que sonreía antes,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''cuando, con corazón talentoso, amé.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Vasanta rág ájo shuńi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hiyár ucchalatáo máni
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shukno pátár marmarete
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kishalayer dhvani shuńechi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Even now I hear music of spring,
|Established in the principle of social equality,
And to heart's swelling I pay heed.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In the rustle of dry-sapless leaves,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I've heard the sound of leaves tender and green.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Aun ahora oigo música de primavera,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''y presto atención al corazón henchido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En el crujir de las hojas secas,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''he escuchado el sonido de hojas tiernas y verdes.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1202%20A%27MA%27R%20SE%20DIN%20HA%27RIYE%20GECHE.mp3 canción] Ámár sedin háriye geche, jabe nijeke háriyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1202 Ámár sedin háriye geche, jabe nijeke háriyechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah