Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1201
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ele ele ele áṋdhár hrdaye álo jválále
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álo jválále jválále
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Asphut́a kalider phot́áye dile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Pápŕi d́háká madhu jágále
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You came, You came, sparking light in dark hearts;
The light You sparked, You sparked.


You caused the dormant buds to blossom;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Petal-covered nectar You awakened.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Viniste, viniste, encendiendo la luz en los corazones oscuros;'''
'''encendiste la luz, te encendiste.'''


'''Hiciste florecer los capullos dormidos;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''despertaste el néctar cubierto de pétalos.'''
|-
|-
|Akátare ghumaghore chila járá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár parashe cetaná pela tárá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Vihauṋga kuláye chila járá
Prasanno bhava he citi anubhava


Práńbhará sauṋgiite tuśiyáchile
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Those who were soundly asleep,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
At Your touch sense they received.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The birds who were in nests abiding
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You did treat to spirited samgiit.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Los que estaban profundamente dormidos,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''al tacto tuyo adquirieron sentido.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''A los pájaros que estaban en sus nidos'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''los invitaste a un animado samgiit.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Áṋdhár dharáre rauṋe sájále
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Rauṋer kheláy nije mete ut́hile
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jágrata hiyá májhe tumi jágile
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Trás sarále áshá bharále
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Dark earth with colors You made ornate;
|Established in the principle of social equality,
Yourself You entertained with color-play.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


And at the core of wakened hearts You rose;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You removed the fear and fulfilled hope.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tierra oscura con colores adornaste;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''te entretuviste a ti mismo con juegos de colores.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Y en el centro de los corazones despiertos te elevaste;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''el miedo quitaste y colmaste la esperanza.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1201%20ELE%2C%20ELE%2C%20ELE%20A%27NDHA%27R%20HRDAYE.mp3 canción] Ele ele ele áṋdhár hrdaye álo jválále cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1201 Ele ele ele áṋdhár hrdaye álo jválále]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah