Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1558
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Balechile phire ásbe ábár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tári áshátei pal guńi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sab abhiipsá mane cepe rekhe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sukhasvapneri jál buni
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You'd said You will come back again;
In that same hope I count the time.


Having kept all yearning checked in mind,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


A mesh of happy dream I weave.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Habías dicho que volverías otra vez;'''
'''Con esa misma esperanza cuento el tiempo.'''


'''Teniendo en mente todos los anhelos comprobados,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Una malla de sueño feliz tejo.'''
|-
|-
|Din áse jáy áshá nirásháy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Cikan tantu kata chiṋŕe jáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kata d́áná bháuṋge jhaŕ jhápt́áy
Prasanno bhava he citi anubhava


Varaśe garaje ashani
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Days come and go in hope or desperation.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Many dainty fibers get torn,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Many wings are impaired by hurricane and windstorm;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


And with the rain, bolts of thunder roar.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Los días van y vienen con esperanza o desesperación.'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Muchas fibras delicadas se desgarran,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Muchas alas son dañadas por el huracán y la tormenta de viento;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Y con la lluvia, rugen rayos de truenos.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kat́horatá májhe he komalatama
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava káńe pashe ákuti mama
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Dúre thákileo antaratama
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Hiyá májhe tava gán shuńi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Hey Most Tender One, amid the severity,
|Established in the principle of social equality,
My fervent prayer penetrates into Your ear.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Even though You stayed afar, Intimate Darling,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Within heart Your song I hear.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oye, Tiernísimo, en medio de la severidad'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Mi ferviente oración penetra en Tu oído.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Aunque Te quedaste lejos, Íntimo Querido,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Dentro del corazón Tu canción escucho.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1558%20BOLE%20CHILE%20PHIRE%20A%27SABE%20A%27BA%27R.mp3 canción] Balechile phire ásbe ábár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1558 Balechile phire ásbe ábár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah