Diferencia entre revisiones de «Canción 1556 Práńer parág d́hele dile»
song 1556 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1556%20PRA%27N%27ER%20PARA%27G%20D%27HELE%20DILE.mp3 canción] Práńer parág d́hele dile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1556%20PRA%27N%27ER%20PARA%27G%20D%27HELE%20DILE.mp3 canción] Práńer parág d́hele dile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:59 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Práńer parág d́hele dile
Maner madhu niye gele Nijeke jánte ná diye Sab kichu mor jene nile |
Heart's pollen You dispensed;
You left with psyche's nectar. To know You, not having let, Yet You discerned my all. |
El polen del corazón repartiste;
Te fuiste con el néctar de la psique. Para conocerte, no habiendo dejado, Sin embargo Tú discerniste mi todo. |
| Báire chilo niláj háoyá
Maner májhe saláj cáoyá Sab kichu mor bhuliye diye Vinimaye kii bá pele |
Outside was a brazen air;
In mind, a bashful craving. All things mine, making disdain, What gained You in exchange! |
Afuera era un aire descarado;
En la mente, un ansia tímida. Todas las cosas mías, haciendo desdén, ¡Qué ganaste Tú a cambio! |
| Kśudra ámi brhat tumi
Tomár májhe áchi ámi Ámáy peye kii-i bá pele Ámáy diye nije hárále |
Tiny am I, great art Thou;
I exist in midst of Thee. Obtaining me, did You gain anything? Giving Yourself to me, You lost out! |
Pequeño soy, grande eres Tú;
Existo en medio de Ti. Obteniéndome, ¿ganaste algo? Entregándote a mí, ¡Perdiste! |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Práńer parág d́hele dile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse