Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1475
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Phuler vane bhomrá elo gunguniye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Balo kena balo kena
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Maner końe álo elo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jhalkáno jhalkáno
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In a floral jungle the bumblebee came a-humming;
Please state the reason, please state the reason.


In a corner of the mind, a light-ray appeared,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Glittering, just glittering.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En una selva de flores el abejorro llegó a- zumbido;;'''
'''Por favor, di la razón, por favor, di la razón.'''


'''En un rincón de la mente, apareció un rayo de luz,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Brillando, sólo brillando.'''
|-
|-
|Je diipete tel chilo ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Salte uskáno chilo ná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Táteo shikhá jvallo kena
Prasanno bhava he citi anubhava


Ke bá jáno ke bá jáno
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|In the lantern was no kerosene;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Not even a wick to ignite was there...
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Why a flame was kindled there also,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Who really knows, who really knows?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En la linterna no había queroseno;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Ni siquiera había una mecha para encender...'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Por qué una llama se encendió allí también,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Quién sabe realmente, quién sabe realmente?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jáke bhávi ni kakhano
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kari ni pratiikśá kona
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kenai bá se ájke ese
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


D́áke hena d́áke hena
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The One Whom I never contemplated
|Established in the principle of social equality,
And anticipated not one bit...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Why then is He come today,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Calling me this way, calling me this way?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Aquel a Quien nunca contemplé'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y no anticipé ni un poco...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por qué entonces Él ha venido hoy,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿Llamándome de esta manera, llamándome de esta manera?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1475%20PHU%27LER%20VANE%20BHOMORA%27%20ELO.mp3 canción] Phuler vane bhomrá elo gunguniye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1475 Phuler vane bhomrá elo gunguniye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah