Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1471
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Chilum svapane tomári dhyáne
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Rág racechile ogo giitimay
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ságaropakúle shuktira dale
Rajatádrinibhah candrashekharah


Se gán ájio náciyá beŕáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In a dream I had been in Your meditation;
A tune You'd composed, oh One full of songs.


With an oyster-shell on the seashore,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Even now that song skips along.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En un sueño había estado en Tu meditación;'''
'''Una melodía que Tú habías compuesto, oh Uno lleno de canciones.'''


'''Con una concha de ostra en la orilla del mar,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Incluso ahora esa canción salta.'''
|-
|-
|Shuktira pare t́hikariyá paŕe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Se gán jakhan súrjera kare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ghum bheuṋge gele din more bale
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi gecho cale diye nirbhay
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On the shell falls radiant
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
That song when lit by sun.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You went, breaking sleep, daytime having proclaimed;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Having furnished fearlessness, You have gone away.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sobre la concha cae radiante'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Esa canción cuando la ilumina el sol.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Fuiste, rompiendo el sueño, Habiendo proclamado el día;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Habiendo proporcionado intrepidez, Te has ido.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Pratiikśáte basiyá rayechi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Punarágaman jáciyá calechi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ábár ásibe giit shikháibe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áṋdhár náshibe ogo priitimay
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Expectantly I have remained waiting;
|Established in the principle of social equality,
Your return, I have kept entreating.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Once more You will come, You will teach a song;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


And You will root out gloom, oh One full of love.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Expectante he permanecido esperando;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu regreso, he seguido suplicando.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Una vez más vendrás, enseñarás una canción;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Y Tú desarraigarás la oscuridad, oh Uno lleno de amor.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1471%20CHILUM%20SVAPANE%20TOMA%27R%20DHYA%27NE.mp3 canción] Chilum svapane tomári dhyáne cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1471 Chilum svapane tomári dhyáne]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah