Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1412
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Priyatama prabhu ámár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomári tare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Divánishi áṋkhi jhare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumi je giyácho cale kon sudúre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


More rekhe saritá tiire
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Oh my Lord, my Darling,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
For You only


Eyes do stream constantly.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


You've gone to some distant place,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Leaving me behind on river bank.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Oh mi Señor, mi Querido,'''
'''Sólo para Ti'''


'''Los ojos fluyen constantemente.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú te has ido a un lugar lejano'''
'''Dejándome atrás en la orilla del río.'''
|-
|-
|Mor priiti jáne shudhu tomáre
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mor giiti tava trpti tare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámár sakal mán jata kichu abhimán
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomárei ghire ghire
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|My love, it knows You only;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
My song is for You to please.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


All my pride and whatever vanity,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


It revolves round and around Thee.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Mi amor, sólo te conoce a Ti;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Mi canción es para Ti, para complacerte.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Todo mi orgullo y cualquier vanidad,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Gira en torno a Ti.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bujhi bá chilo ná mor kona sádhaná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Chilo ná puńyabal shubha bhávaná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tái ki ámáy phele sudúre gele cale
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Gele ár ele ná phire
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Could it be I did not make any effort–
|Established in the principle of social equality,
In me was no merit or propitious thought?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Is that why, leaving me, You went far away–
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Why You left, and back You never came?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''¿Será que no hice ningún esfuerzo?'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿En mí no hubo mérito ni pensamiento propicio?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''¿Será por eso que, dejándome, Tú te fuiste muy lejos?'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿Por qué Tú te fuiste y Tú nunca regresaste?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1412%20PRIYATAMA%20PRABHU%20A%27MA%27R.mp3 canción] Priyatama prabhu ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1412 Priyatama prabhu ámár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah