Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1493
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Rúpe ráge ele bhuvan bharále
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Theke gele áŕále kena
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kholákhuli ná ele mishiyá ná gele
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ajáná acená jena
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With form and color You arrived; and You filled the world.
For what reason did You go and stay behind a curtain?


Holding back You came, and standoffish You left...
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Just like a stranger, an unfamiliar person.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Con forma y color llegaste; y llenaste el mundo.'''
'''¿Por qué razón te fuiste y te quedaste detrás de una cortina?'''


'''Retraído viniste, y distante te fuiste...'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Como un extraño, un desconocido.'''
|-
|-
|Tumi bhálabháve melámeshá cáo ná bujhi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tái nirápad áshray niyecho khuṋji
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tava man náhi cáy prabhu mor man cáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Ei dui cáoyáte raphá habe jeno
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Maybe You don't wish to be well assimilated;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
And so You've taken to seeking a safe haven.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Your mind never wants, Lord; but my mind desires...
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Tween these two appetites, You must know a compromise.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tal vez Tú no deseas ser bien asimilado;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y por eso has buscado un refugio seguro.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tu mente nunca quiere, Señor; pero mi mente desea...'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Entre estos dos apetitos, Tú debes conocer un compromiso.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Vishvasraśt́á tumi vishvambhar
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Satyadraśt́á tumi satyambar
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi satyake lukote páribe náko
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tabe kena ceśt́á karo hena
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You're the maker of the universe and its controller;
|Established in the principle of social equality,
You're the arbiter of truth and its firmament.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


To lay hidden from the truth You simply won't succeed...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


So why do You try to accomplish such a thing?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú eres el creador del universo y su controlador;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tú eres el árbitro de la verdad y su firmamento.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Ocultarte de la verdad Tú simplemente no tendrás éxito...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Entonces, ¿por qué tratas de lograr tal cosa?.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1493%20RU%27PE%20RA%27GE%20ELE%20BHUVAN%20BHARA%27LE.mp3 canción] Rúpe ráge ele bhuvan bharále cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1493 Rúpe ráge ele bhuvan bharále]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah