Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1492
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Raktima práte álo jhará háte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi esechile krpá kare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Madhur hásit́i du'nayane chilo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Madhur báṋshiit́i ráuṋádhare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At crimson morning, with light-dripping hands,
You had come, being compassionate.


In two eyes the honeyed smile had been;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And the sweet flute was upon rosy lips.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En la mañana carmesí, con las manos chorreando luz,'''
'''Habías venido, siendo compasivo.'''


'''En dos ojos la sonrisa melosa había estado;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y la dulce flauta estaba en los labios sonrosados.'''
|-
|-
|Esei balile jái jái jái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Thákibár mor samay je nái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kálbandhan náhi je ámár
Prasanno bhava he citi anubhava


Kemane dharibe káládháre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Just arrived, You said: "I go;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
For lingering, I've no scope.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I have no temporal bondage–
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


How will you hold in time's vessel?"
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Recién llegado, Tú dijiste: "Me voy;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Para demorarme, no tengo margen.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''No tengo ataduras temporales'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Cómo te sostendrás en la vasija del tiempo?"'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ámi balilám more sáthe náo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kálátiita more kariyá dáo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Káler báhire niye jáoyá more
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava káj jáno bhálo kare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I said: "Take me with;
|Established in the principle of social equality,
Please make me timeless.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Bringing me outside of time,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Know that Your work is done fine."
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dije: "Llévame contigo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por favor, hazme intemporal.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Llévame fuera del tiempo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sabed que Vuestro trabajo está bien hecho"..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1492%20RAKTIM%20PRA%27TE%20A%27LO%20JHARA%27.mp3 canción] Raktima práte álo jhará háte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1492 Raktima práte álo jhará háte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah