Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1467
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámár bhálo ceyechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vinimaye kichu cáo ni
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Supathe calite balechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kona arghya tuliyá náo ni
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|My welfare You had craved;
You asked nothing in exchange.


On righteous path You'd told to proceed;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


No oblation did You take from me.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Mi bienestar habías ansiado;'''
'''No pediste nada a cambio.'''


'''Por recto camino Tú habías dicho que procediera;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Ninguna oblación tomaste de mí.'''
|-
|-
|Tamasá sabhay sharvariite
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Diip háte calechile sáthe sáthe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Path dekháyecho vedaná sahecho
Prasanno bhava he citi anubhava


Naevedya choṋo ni
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|At nighttime, fearful of the dark,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Lamplight in hand, always with me You had walked.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You have shown the way, You have borne my misery;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


But You touched not my offering.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''De noche, temeroso de la oscuridad,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Lámpara en mano, siempre conmigo Tú habías caminado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tú has mostrado el camino, Tú has soportado mi miseria;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Pero Tú no tocaste mi ofrenda.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jhaŕ jhaiṋjháy ashani nipáte
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Rekhechile vat́avrkśa cháyáte
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sab jal jhaŕ mátháy bahecho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ámáre bahite dáo ni
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In storm and cyclone, amid strikes of lightning,
|Established in the principle of social equality,
You'd protected me like a [[wikipedia:Banyan|banyan tree]].
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On Your head, You've endured all rain and hurricane;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You did not let me get swept away.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En tormenta y ciclón, entre relámpagos'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Me habías protegido como un árbol baniano.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sobre Tu cabeza, Has soportado toda lluvia y huracán;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No dejaste que me arrastrara.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1467%20TUMI%20A%27MA%27R%20BHA%27LO%20CEYE%20CHILE.mp3 canción] Tumi ámár bhálo ceyechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1467 Tumi ámár bhálo ceyechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah