Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1397
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámár kathá shońo ná tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kena shońo ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tuccha bale máno ná bujhi
Rajatádrinibhah candrashekharah


E ki vedaná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You don't listen to my story,
Oh, why don't You hear?


Could it be You deem me trifling?
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Such a mental agony!
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Tú no escuchas mi historia,'''
'''Oh, ¿por qué no me oyes?'''


'''¿Será que me consideras insignificante?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¡Qué agonía mental!'''
|-
|-
|Bhálobasi kena jáni ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jáni tumii ámár sádhaná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sádhya ámár sevya ámár
Prasanno bhava he citi anubhava


Kena áso ná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I'm in love, I know not why...
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
I know You alone are my enterprise.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


One Whom I worship, the goal of my life,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Why don't You arrive?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Estoy enamorado, no sé por qué...'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''que sólo Tú eres mi cometido.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Aquel a quien adoro, la meta de mi vida,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Por qué Tú no llegas?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Gán racechi sur sedhechi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shońáte rát jege áchi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shreya ámár dhyeya ámár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áṋkhi melo ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I've composed a song, its tune rehearsed have I;
|Established in the principle of social equality,
To make You hear it, I am awake at night.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


My object of meditation, ultimate bliss of mine,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You don't open up Your eyes.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''He compuesto una canción, su melodía he ensayado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Para que Tú la oigas, estoy despierto por la noche.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Mi objeto de meditación, mi suprema bienaventuranza,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú no abres tus ojos.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1397%20A%27MA%27R%20KATHA%27%20SHONO%20NA%27%20TUMI.mp3 canción] Ámár kathá shońo ná tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1256 Mamtáze smarańiiya karite|Canción 1397 Ámár kathá shońo ná tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah