Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1243
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vihagera dal dhvaniyá ut́heche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kákalite ei prabháte
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sarobar tiire d́heu bhará niire
Rajatádrinibhah candrashekharah


Surabhita vanamádhuriite
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The flock of birds has arose, a tune making
In a low-sweet chirping on this very morning


With water rippling on pond-shore
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And fragrant forest-pleasantness.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''La bandada de pájaros se ha levantado, haciendo una melodía'''
'''En un gorjeo bajo y dulce en esta misma mañana'''


'''Con el agua ondeando en la orilla del estanque'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''y el fragante placer del bosque.'''
|-
|-
|Sab madhurimá ujáŕ kariyá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sakal suśamá sájáiyá diyá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nece cale bhúmi apsará sama
Prasanno bhava he citi anubhava


Ei nirbhay kánanete
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Expending all that's sweet
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
And adorning every beauty,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Earth proceeds, dancing like nymph heavenly
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In this very forest beyond fear.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Gastando todo lo que es dulce'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y adornando toda belleza,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''La tierra procede, bailando como ninfa celestial'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En este mismo bosque más allá del miedo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shyámalimá gherá prakrtikuiṋja
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Mantramugdha latikápuiṋja
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sabe ek práńe ek bháve gáne
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Milita hayeche nibhrte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Nature's grove is enclosed in greenery,
|Established in the principle of social equality,
Spell-bound heaps of ivy.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With one heart, one song of amity, everybody
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Has become united secretly.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''La arboleda de la naturaleza está rodeada de verdor,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''montones de hiedra.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con un corazón, una canción de amistad, todo el mundo'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''se han unido en secreto.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1243%20VIHAGER%20DAL%20DHVANIA%27%20UT%27HECHE.mp3 canción] Vihagera dal dhvaniyá ut́heche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1243 Vihagera dal dhvaniyá ut́heche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah