Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1453
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomáy bhálabesechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ogo priya ogo priya
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Rúpete nay guńete nay
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ákarśań anupameya
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I have been in love with Thee,
Oh Darling Dear, Darling Dear...


Not with Your beauty or quality...
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Just the attraction is surpassing.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''He estado enamorado de Ti,'''
'''Oh Querido, Querido...'''


'''No con Tu belleza o calidad...'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Sólo la atracción es superadora.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Tuccha haleo tomár ańu
Ámi tomár kśudra tanu
 
Tomáy ghire nece cali
 
Tumi ámár varańiiya
|Your atom, even it be paltry,
I am still Your tiny body...
 
Circling You, I keep dancing;
 
You are my Most Revered.
|'''Tu átomo, aunque sea insignificante,'''
'''Sigo siendo tu pequeño cuerpo...'''


'''Rodeándote, sigo bailando;'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú eres mi Más Venerado.'''
|-
|-
|Kena dúre thákiyá jáo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Balo ná ámáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kena ese balo ná
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhálabási tomáy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Tomár liilá tumii karo
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Ámár priiti tumi nio
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|Far away why go on staying,
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
Won't You tell me please...
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Why don't You come and speak;
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


I am in love with Thee!
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Your liila You alone devise,
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


But please accept this love of mine.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''Lejos, ¿por qué te quedas?'''
|Established in the principle of social equality,
'''No me lo digas por favor...'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''¿Por qué no vienes y hablas?'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;


'''¡Estoy enamorado de Ti!'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tu liila solo Tu la concibes,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Pero por favor acepta este amor mío..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1453%20Ami%20tomay%20bhalabesechi,%20ogo%20priya%20ogo%20priya.mp3 canción] Ámi tomáy bhálabesechi, ogo priya ogo priya cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1453 Ámi tomáy bhálabesechi, ogo priya ogo priya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah