Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1363
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Brhat tumi kśudra ámi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár páne nece jái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Úrmi tumi sarańiireńu ámi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomár sharań cái
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are great, I am tiny;
Toward You dancing I proceed.


You're the wave, I'm dust of street;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Your refuge I beseech.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Eres grande, yo soy pequeño;'''
'''Hacia Ti procedo bailando.'''


'''Tú eres la ola, yo soy polvo de la calle;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Yo imploro Tu refugio.'''
|-
|-
|Anádikál hate tomáte ámáte
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Priitite mákhámákhi ańute bhúmáte
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámi cháŕá tumi thákle thákte páro
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi cháŕá ámi nái
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Since time out of mind between us is a link,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
With love oft smeared on unit and Supreme.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Without me, You once were and You can be;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Without You, I am nothing.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Dado que el tiempo fuera de la mente entre nosotros es un vínculo,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''A menudo untado con amor en [el ser unitario] y el Supremo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Sin mí, una vez fuiste y puedes ser;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sin ti no soy nada.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá kichu bhávite páribo ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tumi dhruvatárá tumii sádhaná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Dáo anurakti dáo praeti
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava guńagiiti gái (jena)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Without You, I'll not manage to think anything;
|Established in the principle of social equality,
You're my polestar, my [[:en:Sadhana|sadhana]] is You only.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Grant devotion, grant deep longing,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


That I sing hymns to Your glory.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sin Ti no lograré pensar nada;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Eres mi estrella polar, mi sadhana eres sólo Tú.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Concede devoción, concede profundo anhelo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Que yo canto himnos a Tu gloria.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1363%20BRIHAT%20TUMI%20KS%27UDRA%20A%27MI.mp3 canción] Brhat tumi kśudra ámi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1363 Brhat tumi kśudra ámi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah