Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1341
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi cái ná ei sabhyatá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámi cái ná kut́ilatá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhese jete cái muktáuṋgane
Rajatádrinibhah candrashekharah


Niye vihager saralatá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I don't want this kind of civilization;
I don't want dissimulation.


On an unleashed wind I want to drift
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With the simplicity of a bird.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''No quiero este tipo de civilización;'''
'''No quiero disimulo.'''


'''En un viento desatado quiero ir a la deriva'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con la sencillez de un pájaro.'''
|-
|-
|Cái áro álo mukta vátás
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Táraká khacita suniil ákásh
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Prajiṋásikta sei cidákásh
Prasanno bhava he citi anubhava


Já sarábe sab jat́ilatá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I want open air and more light,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
A star-studded azure sky,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The mental firmament steeped in wisdom
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


That will rid all complex confusion.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Quiero aire libre y más luz'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Un cielo azul tachonado de estrellas,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El firmamento mental impregnado de sabiduría'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Que libere de toda confusión compleja.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Param puruśe sadá mane rákhi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Táhár áshise madhurimá mákhi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shvetcandane diye jábo áṋki
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Jethá áche jata ávilatá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I retain Paramapurusa always in mind;
|Established in the principle of social equality,
Upon His benediction sweetness I apply.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Dabbing white sandalpaste on me,[<nowiki/>[[:en:Ami_cai_na_ei_sabhyata#cite_note-4|nb2]]] I will go on painting
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Over any filth, anywhere.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tengo siempre presente a Paramapurusa;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''A Su bendición aplico dulzura.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Poniéndome pasta de sandalia blanca,'''<ref group="nb">En otras palabras, habiéndome purificado.</ref> '''seguiré pintando'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sobre cualquier suciedad, en cualquier lugar.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1341%20A%27MI%2C%20CA%27I%20NA%27%20EI%20SABHYATA%27.mp3 canción] Ámi cái ná ei sabhyatá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1341 Ámi cái ná ei sabhyatá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah