Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1358
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Madhurimá mákhá nayane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Manete kena tákále
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Alakári priiti bhará
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ánane sudhá d́hele dile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With sweetness-coated eyes,
Why did You peer into the mind?


Full of munificent affection,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Into mouth You poured ambrosia.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Con ojos cubiertos de dulzura,'''
'''¿Por qué te asomaste a la mente?'''


'''Lleno de munífico afecto,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En la boca Tú vertiste ambrosía.'''
|-
|-
|Dhyánete járe ceyechi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Je vidhu citte eṋkechi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tári sárátsár je áji
Prasanno bhava he citi anubhava


Nije ese dhará dile
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|What I've yearned for in my meditation,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
That moon I have etched upon my spirit,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Presently, that same entity's very essence...
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Come in person, You submitted.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Lo que he anhelado en mi meditación,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Esa luna he grabado en mi espíritu,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Actualmente, la misma esencia de esa entidad...'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Ven en persona, Tú te presentaste.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Hrás bá vriddhi e vidhur nái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Śola kalá púrńa sadái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bháválokei táre je pái
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Púrńa jyotsnáy mandánile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Of this moon there is no wane-or-waxing;
|Established in the principle of social equality,
It's completely full,[<nowiki/>[[:en:Madhurima_makha_nayane#cite_note-4|nb2]]] continually.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I find it in the thought-realm only,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With moonlight replete on gentle breeze.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''De esta luna no hay mengua ni cera;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Está completamente llena, continuamente.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La encuentro sólo en el reino del pensamiento,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con la luz de la luna repleta en la suave brisa.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1358%20MADHURIMA%27%20MA%27KHA%27%20NAYANE.mp3 canción] Madhurimá mákhá nayane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1358 Madhurimá mákhá nayane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah