Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1315
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Nayan májháre rayecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tái nayan páre ná dekhite
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nija rúpete perecho lukote
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Within the eye You have resided;
Thus, the eye cannot see Thee.


In Your true beauty, You have kept concealed.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Dentro del ojo Tú has residido;'''
 
'''Así, el ojo no puede verte.'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En Tu verdadera belleza, Te has mantenido oculto.'''
|-
|-
|Tumi virát́ puruś ańu je sabi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tava áshray sakale labhi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tava karuńáy tava prerańáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomári pathe pári calite
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You are God Almighty, all of us just particles,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Everybody obtaining Your shelter.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Through Your compassion, with Your inspiration,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


On Your path, we can proceed.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tú eres Dios Todopoderoso, todos nosotros sólo partículas,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Todos obteniendo Tu refugio.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''A través de Tu compasión, con Tu inspiración,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En Tu camino, podemos proceder.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi ácho dev amita káler
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Saptaloker ameya baler
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


He priyatama nikat́atama
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ghare báhire theko sukhe duhkhete
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are the Divinity, of time beyond reckoning,
|Established in the principle of social equality,
With boundless power over the seven spheres.[<nowiki/>[[:en:Nayan_majhare_rayecho#cite_note-4|nb2]]]
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Oh the Most Beloved, One most near and dear,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


At home and abroad, please dwell in joy and sorrow.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú eres la Divinidad, del tiempo más allá del cálculo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con ilimitado poder sobre las siete esferas.'''<ref group="nb">Como se establece en la cosmología tántrica de Ananda Marga, los siete lokas o capas de manifestación desde la materia bruta hasta la conciencia creativa.</ref>
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Oh el Más Amado, El más cercano y querido,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En el hogar y en el extranjero, habita en la alegría y la tristeza.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1315%20TUMI%2C%20NAYAN%20MA%27JHA%27RE%20RAYECHO%20TA%27I.mp3 canción] Nayan májháre rayecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1315%20TUMI%2C%20NAYAN%20MA%27JHA%27RE%20RAYECHO%20TA%27I%202.mp3 canción] Nayan májháre rayecho cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 






[[Canción 1315 Nayan májháre rayecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah