Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1394
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Acin parii madhuvane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Phulavitáne elo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nijer buker madhu d́hele
Rajatádrinibhah candrashekharah


Phuler madhu báŕálo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At paradise the fairy unfamiliar
Entered a floral pavilion.


Diffusing honey from own bosom,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


He amplified flowers' nectar.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En el paraíso el espiritu desconocido'''
'''Entró en un pabellón floral'''


'''Difundiendo miel de su propio pecho'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Él amplificó el néctar de las flores.'''
|-
|-
|Eki hásir báṋshiira tán
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Eki cokher jalera ván
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Madhur parii madhu ná niye
Prasanno bhava he citi anubhava


Madhu d́helei gelo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Oh what notes from his laughing pipe,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
And such flood of tears from all eyes...
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Without taking nectar that sweet fairy
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Went away after only pouring honey.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Oh qué notas de su risueña flauta,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y tal torrente de lágrimas de todos los ojos...'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Sin tomar néctar ese dulce espiritu'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Se marchó después de sólo derramar miel.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Áṋdhárer pare álo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sabár cokhei láglo bhálo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Eman bhálo sariye kálo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kálke hár mánálo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|After darkness, flash of light,
|Established in the principle of social equality,
It felt good in everybody's eyes...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Likewise the good from gloom's removing,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


It made time accept defeat.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tras la oscuridad, un destello de luz,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Se sintió bien en los ojos de todos...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Al igual que el bien de la eliminación de la penumbra,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Hizo que el tiempo aceptara la derrota.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1394%20ACIN%20PARII%20MADHUVANE.mp3 canción] Acin parii madhuvane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1394 Acin parii madhuvane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah