Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1438
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vasante phulavane ke ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Rauṋer mádhuriite suvás suśamáte
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nava bháve bhuvanke sájále
Rajatádrinibhah candrashekharah
|In spring, Who arrived in the flower garden?
With colored sweetness and a scented elegance,


In new mode the earth You dressed and embellished.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''En primavera, ¿quién llegó al jardín de flores?'''
 
'''Con dulzura coloreada y una elegancia perfumada,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En nuevo modo la tierra Viste y embelleciste.'''
|-
|-
|Shiiter jaŕatáke dúre sariye diye
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Amarár sudhádhárá ajhore jhariye diye
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Mukta vihaga sama manke bhásiye diye
Prasanno bhava he citi anubhava


Asiim anantake d́eke ánile
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You cast afar wintry inertia,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Letting fall heaven's nectar-stream in profusion.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Setting mind adrift, free like a bird,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You summoned the unlimited infinite.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Arrojaste lejos la inercia invernal,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Dejando caer el néctar del cielo en profusión.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Dejando la mente a la deriva, libre como un pájaro,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Convocaste el ilimitado infinito.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Áso nái tumi kona kichui cáhite
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ásiyácho sab kichu ujáŕe d́háliyá dite
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Práńke práńer káchákáchi ánite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Nirásh hrdaye áshá bharále (tái)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You don't arrive to demand anything;
|Established in the principle of social equality,
You are coming to provide Your everything.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


To bring Your loved one very close,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


So You filled dejected heart with hope.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No llegas para exigir nada;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Vienes a proporcionar Tu todo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Para traer a Tu amado muy cerca,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Llenaste de esperanza el corazón abatido..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1438%20VASANTE%20PHU%27L%20VANE%20KE%20ELE.mp3 canción] Vasante phulavane ke ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1438 Vasante phulavane ke ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah