Diferencia entre revisiones de «Canción 0001 Bandhu he niye calo»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
(Reversion complete) Etiqueta: Reversión manual |
||
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
Bandhu he niye calo | == Letra == | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Escritura romana | |||
!Traducción al inglés | |||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | |||
|- | |||
|Bandhu he niye calo | |||
Álor oi jharńádhárár páne | Álor oi jharńádhárár páne | ||
Bandhu he niye calo | Bandhu he niye calo | ||
|Oh Abiding Friend, take me with. | |||
Oh Abiding Friend, take me with. | |||
Toward yon streaming fountain of effulgence, | Toward yon streaming fountain of effulgence, | ||
Oh Abiding Friend, take me with. | Oh Abiding Friend, take me with. | ||
|'''Oh Amigo Eterno, llévame contigo.''' | |||
'''Hacia esa fuente de refulgencia,''' | |||
'''Oh Amigo, llévame contigo.''' | |||
No more can be borne unenlightenment's affliction; | |- | ||
|Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe | |||
Bandhu he niye calo | |||
|No more can be borne unenlightenment's affliction; | |||
Oh Abiding Friend, take me with. | Oh Abiding Friend, take me with. | ||
|'''No se puede soportar más la aflicción de la falta de iluminación;''' | |||
'''Oh Amigo, llévame contigo.''' | |||
Shattering my dense slumber with one song after another, | |- | ||
|Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne | |||
Bandhu he niye calo | |||
|Shattering my dense slumber with one song after another, | |||
Oh Abiding Friend, take me with. | Oh Abiding Friend, take me with. | ||
|'''Rompiendo mi denso sueño con una canción tras otra,''' | |||
'''Oh Amigo que Permaneces, llévame contigo.''' | |||
|} | |||
== Notas == | |||
{{Reflist|group=nb}} | |||
== Grabaciones == | |||
* '''[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_1%20BANDHU%20HE%20NIYE%20CALO.mp3 Escuchar la canción]''' ''Bandhu he niye calo'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 15:08 23 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bandhu he niye calo
Álor oi jharńádhárár páne Bandhu he niye calo |
Oh Abiding Friend, take me with.
Toward yon streaming fountain of effulgence, Oh Abiding Friend, take me with. |
Oh Amigo Eterno, llévame contigo.
Hacia esa fuente de refulgencia, Oh Amigo, llévame contigo. |
Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe
Bandhu he niye calo |
No more can be borne unenlightenment's affliction;
Oh Abiding Friend, take me with. |
No se puede soportar más la aflicción de la falta de iluminación;
Oh Amigo, llévame contigo. |
Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Bandhu he niye calo |
Shattering my dense slumber with one song after another,
Oh Abiding Friend, take me with. |
Rompiendo mi denso sueño con una canción tras otra,
Oh Amigo que Permaneces, llévame contigo. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Bandhu he niye calo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse