Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1330
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Devatátmá himálaya (tumi)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nagádhirája vaebhave rája
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cira prashánta mahimálaya (tumi)
Rajatádrinibhah candrashekharah
|You are the sacred goddess, [[wikipedia:Durga#Origins|Himalaya]];
And you reign in glory as monarch of the mountains,


You are ever tranquil, rapt in grandeur.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Eres la diosa sagrada, Himalaya;'''
 
'''Y reinas en la gloria como monarca de las montañas,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Siempre tranquila, extasiada de grandeza.'''
|-
|-
|Tuśáramaoli tumi svaprakásh
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Dhúrjat́i mahákaola nivás
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár carańe tomár tarańe
Prasanno bhava he citi anubhava


Kot́i himaváha bhúloke bay
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Snowcapped, you are the self-evident
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Home of noble sire, Shiva.[<nowiki/>[[:en:Devatatma_himalaya#cite_note-4|nb2]]]
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


At your feet, by your deliverance,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


A million glaciers disperse upon Earth.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Cubierto de nieve, eres autoevidente'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Hogar del noble señor, Shiva.'''<ref group="nb">Dhúrjat́i (que significa literalmente "el que lleva mechones enmarañados) es un nombre de Shiva.</ref>
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''A tus pies, por tu liberación'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Un millón de glaciares se dispersan sobre la Tierra.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Juga juga dhari shira uṋcu kari
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Rayecha tumi atandra praharii
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ságarer megh nidághodveg
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava karuńáy vári jharáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|From age to age, your head upheld,
|Established in the principle of social equality,
You've remained the watchful sentinel.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Vexed by summer's heat, the cloud from ocean
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Makes rain fall, with Your compassion.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''De era en era, tu cabeza sostuviste,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Has permanecido como el centinela vigilante.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Agobiado por el calor del verano, la nube del océano'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Hace caer la lluvia, con Tu compasión.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1330%20Devatatma%20himalaya.mp3 canción] Devatátmá himálaya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1330 Devatátmá himálaya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah