Diferencia entre revisiones de «Canción 1164 Áṋdháreri javaniká t́hele»
(song 1164 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1164%20A%27NDHA%27RERA%20YAVANIKA%27%20T%27HELE.mp3 canción] Áṋdháreri javaniká t́hele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1164%20A%27NDHA%27RERA%20YAVANIKA%27%20T%27HELE.mp3 canción] Áṋdháreri javaniká t́hele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 21:48 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áṋdháreri javaniká t́hele
Álokamay tumi ke go ele Pather bádháke gráhja ná kare Upaleri mata ele dale |
The curtain of utter gloom pushing aside,
Effulgent One, Who are You that arrived? Ignoring obstacles along the way, As if treading on mere pebbles You came. |
La cortina de la más absoluta penumbra empujando a un lado,
Efulgente, ¿Quién eres Tú que has llegado? Ignorando los obstáculos del camino, Como si pisaras simples guijarros llegaste. |
Jaŕáye chila bádhá carańe carańe
Nimeśe chiṋŕe dile pavana svanane Mukta vihaga samán cale ele Uŕe ele nirbádhe d́áná mele |
Hitches besieged Your every step;
Whoosh, steadily You tore through them. Like a free bird, You emerged; Wings outspread, You flew unimpeded. |
Tropiezos asediaron Tu cada paso;
Whoosh, firmemente Tú los atravesaste. Como un pájaro libre, emergiste; Con las alas desplegadas, volaste sin obstáculos. |
Tomár pathe keu bhayete thákibe ná
Kapat́ácáriir shat́hatá chalaná Álo dekhe kálo kuyáshá sare jábe Mánibe álo ela dharátale |
Nobody on Your path will live in fear
Of tricksters' insincere duplicity. Seeing Your splendor, they'll dismiss the black mist; They'll heed the light that appeared on Earth's surface. |
Nadie en Tu camino vivirá con miedo
De la duplicidad insincera de los embaucadores. Al ver Tu esplendor, desecharán la niebla negra; Prestarán atención a la luz que apareció en la superficie de la Tierra.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdháreri javaniká t́hele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse