Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1163
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Maneri gahane je eseche nije theke
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Sárákśań jáy se d́eke
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Dúre tháki kii kariyá bala táhári theke
Rúper alakáy kusumasajjáy


Sárákśań jáy se d́eke
Nijeke bholáy base niráláy
|The One Who's come by Himself in my psychic niche,
All day long He goes on calling me.


Pray tell, how do I stay far from Him?
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


All day long He goes on calling me.
With form's Providence in floral dress,
| '''El Que ha venido por Sí Mismo a mi nicho psíquico,'''
'''Todo el día me está llamando.'''


'''Dime, ¿cómo puedo estar lejos de Él?'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Todo el día me llama.'''
|-
|-
|Pratham prabhát hate se je d́eke jáy
|Kár tare e rúp esechilo
Kabhu dine kabhu ráte raktimábháy
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Uśár uday hate sandhyátáráy
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


D́ák diye jáy mane mádhurii mekhe
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|From my first morning that summons is happening,
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Oft by day and oft by night with a crimson gleam.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


From sunrise through the star of evening,[<nowiki/>[[:en:Maneri_gahane_je_eseche_nije_theke#cite_note-4|nb2]]]
At the sky she gazes with what tipsiness?


He keeps calling, dabbing sweetness on my psyche.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Desde mi primera mañana ese llamado está sucediendo,'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''A menudo de día y a menudo de noche con un brillo carmesí.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Desde el amanecer hasta la estrella de la tarde,'''<ref group="nb">En otras palabras, de sol a sol, las 24 horas. Venus (también conocido como estrella vespertina o estrella matutina) puede verse a menudo durante unas horas a primera hora de la mañana, antes de que el sol brille demasiado.</ref>
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Él sigue llamando, rociando dulzura en mi psique.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Sáŕá ámi dii niko ajáná jene
|Tilottamá tile tile hay
Dhará ámi dii ni dvidhá chila mane
Base thákár nei tilek samay


Dvidhá bheuṋge ásiyáchi e shubha kśańe
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Dhará dite rayechi jege
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|Deeming Him unknown, I never gave reply;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
I did not submit when doubt was in my mind.
There is not the least time to be seated waiting.


Hesitation broken, I'm coming at this moment bright;
To Earth He dispatched you, hey beloved;


I have been inspired, inspired to comply.
Take note of what He wants each moment.
|'''Creyéndole desconocido, nunca respondí;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''No me sometí cuando la duda estaba en mi mente.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Vacilación rota, vengo en este momento brillante;'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''He sido inspirado, inspirado a cumplir...'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1163%20MANERI%20GAHANE%20JE%20ESECHE%20NIJE%20THEKE.mp3 canción] Maneri gahane je eseche nije theke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1163 Maneri gahane je eseche nije theke]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy