Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1316
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kár tare tumi base base káṋdo
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Kár kathá bhávo divánishi
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Ke se citacor chiniyá niyeche
Rúper alakáy kusumasajjáy


Tava ánaner pluta hási
Nijeke bholáy base niráláy
|For whose sake do you always sit and cry?
Who is it that you think of day and night?


Who's the mind-thief that's snatched away
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


The spate of laughter from your face?
With form's Providence in floral dress,
| '''¿Por el bien de quién siempre te sientas y lloras?'''
'''¿En qué persona piensas día y noche?'''


'''¿Quién es el ladrón de mentes que te arrebata'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''


'''La carcajada de tu rostro?'''
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
|-
|Málatiir málá páshe paŕe áche
Sájáno hay ni kabariite


Trptir sudhá kothá sare geche
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


Áyata o dut́i áṋkhi hate
|-
 
|Kár tare e rúp esechilo
Balo tár kathá tár guńagáthá
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo
 
Jár itikathá ot́he bhási
|To the side is fallen jasmine garland;
It's no longer gracing your chignon.
 
Delight's nectar, where's it gone?
 
From two wide eyes it has withdrawn.


Do tell His story, a hymn to His glory;
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Let that history be revealed.
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|'''A un lado está caída la guirnalda de jazmín;'''
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
'''Ya no está adornando tu moño.'''
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


'''El néctar del deleite, ¿dónde se ha ido?'''
At the sky she gazes with what tipsiness?


'''De dos grandes ojos se ha retirado.'''
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Cuenta Su historia, un himno a Su gloria;'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Que la historia sea revelada.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Jiivanpátra bhará phale phule
|Tilottamá tile tile hay
Tabu kena bhese jáo go akule
Base thákár nei tilek samay


Ájo ki krśńa mánasa gokule
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Bájiye cale mohan báṋshii
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|Life's vessel, it's full of both fruits and flowers;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Why then do you ramble in such shabby manner?
There is not the least time to be seated waiting.


To this day what Krsna in your mind's Gokul[<nowiki/>[[:en:Kar_tare_tumi_base_base_kando,_kar_katha_bhavo_divanishi#cite_note-4|nb2]]]
To Earth He dispatched you, hey beloved;


Walks about while playing on a magic flute?
Take note of what He wants each moment.
|'''El recipiente de la vida, está lleno de frutos y flores;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''¿Por qué entonces deambulas de tan mala manera?'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Hasta hoy lo que Krsna en el Gokul de tu mente'''<ref group="nb">Gokul es el pueblo o municipio específico en Braj donde Krishna fue criado.</ref>
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''¿Camina mientras toca una flauta mágica?'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1316%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20BASE%20BASE%20KA%27NDO.mp3 canción] Kár tare tumi base base káṋdo, kár kathá bhávo divánishi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1316 Kár tare tumi base base káṋdo, kár kathá bhávo divánishi]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy