Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1195
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vishva bhuvan ghuriyá ghuriyá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ek stháne ese paoṋchechi (ámi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kálo kúheliká pár haye ese
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áloy dhanya hayechi (ámi)
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Roving round and round the universe,
I've arrived at one location...


Coming to far shore of black fog,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With light have I been blessed.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Dando vueltas y vueltas por el universo,'''
'''He llegado a un lugar...'''


'''Llegando a la orilla lejana de la niebla negra,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con luz he sido bendecido.'''
|-
|-
|Kona lokaláj neiko hetháy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ghrńá jugupsá thákite ná páy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nindá stutir úrdhvalokete
Prasanno bhava he citi anubhava


Se carańe t́háṋi peyechi (ámi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Here there is no bashfulness mundane;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Hatred and scorn get no scope to remain...
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In the heaven above blame and praise,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Shelter at His feet have I attained.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Aquí no hay pudor mundano;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El odio y el desprecio no tienen espacio para quedarse...'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En el cielo por encima de la culpa y la alabanza,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Refugio a Sus pies he alcanzado.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kula shiil bodh mán apamán
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shauṋká tarás jata abhimán
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Atiite jáhárá beṋdhe rekhechila
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Táder báṋdhan chiṋŕechi (ámi)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Sense of birthright or culture, respect or calumny,
|Established in the principle of social equality,
Fear or fright, and whatever vanity...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


All things that had bound me formerly,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I have torn apart their fastening.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sentido de primogenitura o cultura, respeto o calumnia,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Miedo o espanto, y cualquier vanidad...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Todas las cosas que antes me ataban,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''He roto sus ataduras.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1195%20VISHVA%20BHUVAN%20GHURIYA%27%20GHURIYA%27%20.mp3 canción] Vishva bhuvan ghuriyá ghuriyá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1195 Vishva bhuvan ghuriyá ghuriyá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah