Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1194
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tháko tumi thákiyá jáo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhule dúre cale jeo ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Manera kathá balibo káháke
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumi cháŕá ár balo ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You abide, and You also persevere;
Don't depart, from afar neglecting me.


My secrets, to whom would I speak
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Other than You, won't You say please?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Tú permaneces, y también perseveras;'''
'''No te apartes, desde lejos descuidándome.'''


'''Mis secretos, ¿a quién hablaría'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Aparte de Ti, no lo dirás por favor?'''
|-
|-
|Járá ese tháke tárá cale jáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Dharár rúparáshi kotháy háráy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Chile ácho theke jábe tumi jáni
Prasanno bhava he citi anubhava


Ásá jáoyá kabhu karo ná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Having come, those who stay, they go away;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Where get lost Earth's heaps of shapes?
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I know You'd been and will remain;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Coming-and-going You never make.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Habiendo venido, los que se quedan, se van;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''¿Dónde se pierden los montones de formas de la Tierra?'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Sé que Tú has estado y permanecerás;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Ir y venir Tú nunca lo haces.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Desh kálete báṋdhá rayeche járá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ásá jáoyár vivartane je tárá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi deshátiita kálátiita
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bandhana tumi máno ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Those confined to date and place,
|Established in the principle of social equality,
Changing with each visit are they.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But You transcend both time and space,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


No constraint do You obey.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Aquellos confinados a fecha y lugar,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Cambian con cada visita.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero Tú trasciendes tanto el tiempo como el espacio,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No obedeces ninguna restricción.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1194%20THA%27KO%2C%20TUMI%20THA%27KIYA%27%20JA%27O.mp3 canción] Tháko tumi thákiyá jáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1194 Tháko tumi thákiyá jáo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah