Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1321
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Tumi esecho bhará dukúle
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jiivaneri upakúle
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Klesh sariye hiyá bhariye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Prashántir malayánile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You have come, packing the two watersides,
Twixt the riverbanks of my life...


Removing all anguish and suffusing psyche
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With the gentle breeze of perfect peace.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Has venido, empatando ambas riberas,'''
'''entre los márgenes de mi vida...'''


'''Quitando toda angustia y sofocando la psique'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con la suave brisa de una paz perfecta.'''
|-
|-
|Jáhárá chilo jáhárá áche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáre ghire sakale náce
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár tare priitiságare
Prasanno bhava he citi anubhava


Gágar bharite sakale cale
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Whoever was, whoever is,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Around You they all caper...
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


On account of You, to love's ocean
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Everybody goes to fill their pitcher.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Quienquiera que fuera, quienquiera que sea,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Alrededor de Ti todos revolotean...'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Por Ti, al océano del amor'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Todos van a llenar su cántaro.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|He dev ámár cira ápanár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ajuta prańám carańe tomár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumii gati tumi je druti
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tumii dyuti sthitira múle
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Oh my God, my very own eternally,
|Established in the principle of social equality,
Ten thousand salutations at Your feet...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You alone are movement, You alone are speed;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


At root of existence, the glow is You only.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oh Dios mío, mío eternamente,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Diez mil saludos a Tus pies...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo Tú eres el movimiento, Sólo Tú eres la velocidad;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En la raíz de la existencia, el resplandor sólo eres Tú.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1321%20TUMI%20ESECHO%20BHARA%27%20DUKULE%20JIIVANERI%20UPAKULE.mp3 canción] Tumi esecho bhará dukúle cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1321 Tumi esecho bhará dukúle]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah