Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1334
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Kon sudúrer baláká
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ei deshe ele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sonár t́opar mátháy pare
Rajatádrinibhah candrashekharah


D́áná melile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You, a [[wikipedia:Grey_crowned_crane|crane]] of somewhere far away,
To this land you came.


A golden crown upon your head,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Wings you did spread.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Tú, una grulla de algún lugar lejano,'''
'''A esta tierra viniste.'''


'''Una corona de oro sobre tu cabeza,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Alas desplegaste.'''
|-
|-
|Jhiler dháre tarur cháye
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Manda madhur himel váye
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kon se desher rauṋin svapan
Prasanno bhava he citi anubhava


Manei áṋkile
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On the bank of a lake under shade of a tree,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Or on a slow-sweet, cold breeze,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


What is that country's dappled dream
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You did etch in mind only?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En la orilla de un lago, a la sombra de un árbol,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''O en una brisa lenta, dulce y fría,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''¿Cuál es el sueño moteado de ese país'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''que sólo grabaste en tu mente?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Diner áloy bhará páháŕ
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Priitir dyuti ánane tár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tári páshe kolt́i gheṋśe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Básá racile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The hill is filled with light of day,
|Established in the principle of social equality,
Love's glow upon its face...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Along its side and nigh embrace
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You did make a dwelling place.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''La colina está llena de la luz del día,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''El resplandor del amor en su rostro...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A lo largo de su lado y abrazo cercano'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Hiciste una morada......'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1334%20Tumi%20kon%20sudurer%20balaka.mp3 canción] Tumi kon sudúrer baláká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1334%20Tumi%20kon%20sudurer%20balaka%20TV.mp3 canción] Tumi kon sudúrer baláká cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 






[[Canción 1334 Tumi kon sudúrer baláká]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah