Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1310
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tandrá bheuṋge geche
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Tomár pathe prabhu egiye jába
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Candráloker hási
Rúper alakáy kusumasajjáy


Janamánase chaŕiye doba
Nijeke bholáy base niráláy
|Broken is my sleep;
Lord, on Your path I will proceed.


The brightness of moonlight
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


I will sprinkle on the public mind.
With form's Providence in floral dress,
| '''Roto está mi sueño;'''
'''Señor, por Tu camino seguiré.'''


'''El brillo de la luz de la luna'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''


'''rociaré sobre la mente pública.'''
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
|-
|Vyatháhata buke pralep doba
Ásháhate áshá bhariye doba
 
Nijere sabár tare
 
Viliye dite taerii kare noba
|I will smear a soothing balm on wretched bosom;
One frustrated I will fill with expectation.
 
My own self, for the sake of everybody,
 
I will take and make ready to donate in charity.
|'''Untaré un bálsamo calmante en el pecho desdichado;'''
'''A uno frustrado llenaré de expectación.'''


'''Mi propio yo, por el bien de todos,'''
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''tomaré y prepararé para donar en caridad.'''
|-
|-
|Je kujjhat́iká egiye áse
|Kár tare e rúp esechilo
Drŕha háte táke sariye doba
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Je malinatá áj manke gráse
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Álok snáne shuci kare noba
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Tomáke rúpáloke
At the sky she gazes with what tipsiness?


Prati palake ráuṋiye doba
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|Any fog that emerges,
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
With firm hand I will remove it.
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


Any grime now gripping mind,
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


I will purge with bath of light.
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|Tilottamá tile tile hay
Base thákár nei tilek samay


Yourself in a lustrous shape,
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Every moment I will paint.
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|'''Cualquier niebla que surja,'''
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
'''Con mano firme la eliminaré.'''
There is not the least time to be seated waiting.


'''Cualquier suciedad que ahora se apodera de la mente,'''
To Earth He dispatched you, hey beloved;


'''La purgaré con un baño de luz.'''
Take note of what He wants each moment.
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''A ti mismo en una forma lustrosa,'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Cada momento pintaré...'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1310%20Tandra%20bheunge%20geche.mp3 canción] Tandrá bheuṋge geche cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1310 Tandrá bheuṋge geche]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy