Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1293
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáre svágata jánái
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Aruńer gáne gáne
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomáre dharite je cái
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sakal ákuti sab dhyáne (mor)
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|To You I offer welcome
With the sun-at-daybreak's many songs.


What I crave is just to hold Thee...
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In every meditation, my whole plea.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''A ti te doy la bienvenida'''
'''Con las muchas canciones del amanecer.'''


'''Lo que anhelo es abrazarte...'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En cada meditación, toda mi súplica.'''
|-
|-
|Eso prabhu baso mor ghare
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sájáyechi sab upácáre
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Phule phale kavośńaniire
Prasanno bhava he citi anubhava


Base áchi sure ráge táne (ámi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Come, Lord, inside my home please take Your seat;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Per worship's dictates, I've arranged everything.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Among the flowers, fruits, and tepid liquids,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


I await with tone and tune, recital of music.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Ven, Señor, a mi casa, por favor, Toma asiento;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Por los dictados de la adoración, he arreglado todo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Entre las flores, frutas y líquidos tibios,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''espero con tono y melodía, el recital de música.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Sab malinatá diyechi sariye
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Madhurimá diyechi bhariye
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Áveger anubhúti niye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Gán raciyáchi madhu viháne (ámi)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I've cast aside all the filth,
|Established in the principle of social equality,
And I've infused sweetness.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With passionate emotion
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I'm composing song, on a dawn delicious.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''He desechado toda la inmundicia,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y he infundido dulzura.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con apasionada emoción'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Compongo una canción, en un amanecer delicioso.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1293%20TOMA%27RE%20SVA%27GATA%20JA%27NA%27I%20ARUN%27ERA.mp3 canción] Tomáre svágata jánái cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1293 Tomáre svágata jánái]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah