Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1281
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár sauṋge ámár prabhu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Priitir báṋdhan priitir báṋdhan
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár krpáy chatracháyáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Egiye cale ámár jiivan
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|My Lord, with Thee
There's a bond of love, a joyful binding.


By Your grace, under its shelter,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


My life, it moves onward.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Mi Señor, contigo'''
'''Hay un lazo de amor, una feliz atadura.'''


'''Por Tu gracia, bajo su refugio'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mi vida, se mueve hacia adelante.'''
|-
|-
|Úśálagne ut́he jege
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Din kát́e tava tarauṋge
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár jantra tomár mantra
Prasanno bhava he citi anubhava


Káj kare jáy ádesh matan
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Roused at bright moment of daybreak,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
The day passes by on Your wave.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Your instrument, Your incantation,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Goes on working per command.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Despierto en el momento brillante del amanecer,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El día pasa en Tu onda.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tu instrumento, Tu encantamiento,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sigue operando según tu voluntad.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|D́ákbe jakhan cale jába
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Gáne bhuvan bhariye doba
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Tomár sure báṋshii púre


Chandáyita kare manan
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bháve bhará se vrndávan
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|When You call, I'll run along;
|Established in the principle of social equality,
I will fill the world with song.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Upon Your tune, the flute therein
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Imbues each thought with purpose.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


Brimming with ideation is that [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan.]]
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''Cuando Tú llames, yo correré;'''
'''Llenaré el mundo de canciones.'''


'''Al son de Tu melodía, la flauta que hay en ella'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''Impregna cada pensamiento con propósito.'''
 
'''Rebosante de ideación es ese Vrndavan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1281%20TOMA%27R%20SAUNGE%20A%27MA%27R.mp3 canción] Tomár sauṋge ámár prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1281 Tomár sauṋge ámár prabhu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah