Diferencia entre revisiones de «Canción 0850 Ámár áṋdhár gharer álo tumi»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 0850 created)
 
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 98: Línea 98:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___850%20A%27MA%27R%20A%27NDHA%27R%20GHARER%20A%27LO%20TUMI.mp3 canción] Ámár áṋdhár gharer álo tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___850%20A%27MA%27R%20A%27NDHA%27R%20GHARER%20A%27LO%20TUMI.mp3 canción] Ámár áṋdhár gharer álo tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 21:41 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámár áṋdhár gharer álo tumi

Áṋdhár hiyár álo (tumi)

Taelavihiin diipádháre

Nijer thekei jvalo

You're the light of my dark room;

The light of my dark heart is You.

On a lampstand without oil,

You burn bright in Your own right.

Tú eres la luz de mi oscura habitación;

La luz de mi oscuro corazón eres Tú.

En un candelabro sin aceite

Tú ardes brillante por derecho propio.

Niil gaganer áṋcal kháni

Tárár meláy bhará

Niiháriká hátcháni dey

Candanete gaŕá

Sabár májhe t́hikre paŕe

Álor ceyeo álo

Se je tomár rúper álo

Edged with sky's blue is Your dhoti;

It's spangled with the stars.

Beckoning are the nebulae;

Of sandalpaste is Your girdle.

Sprinkled amid everybody

Is a light greater than any...

It's the light of Your beauty.

Bordado con el azul del cielo es tu dhoti;

Está salpicado de estrellas.

Llamando están las nebulosas;

De pasta de sándalo es tu faja.

Salpicado en medio de todos

Hay una luz más grande que cualquiera...

Es la luz de Tu belleza.

Ek pradiipe kot́i pradiip

Jváliye tolo álori t́ip

Sabár hiyáy jágiye tolo

Bháver antariip

Násho kálor ceyeo kálo

Se je tomár priitir álo

From the Luminous One come myriad lights;

You apply bright bindis that You've lit.

In every heart You lift up

Amity's promontory.

You remove dark spots, blacker than black...

It's the light of Your love.

Del Luminoso vienen miríadas de luces;

Aplicas brillantes bindis que Tú has encendido.

En cada corazón Tú elevas

El promontorio de la Amistad.

Quitas las manchas oscuras, más negras que el negro...

Es la luz de Tu amor.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámár áṋdhár gharer álo tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse