Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0847
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sei áṋdhár bhará bhay dharáno ráte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi chile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi chile ámár sauṋge tumi chile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Págal kará práńa káŕáno sure
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Geyechile
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Tumi gán geyechile geyechile
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|On that same night, fearful and gloomy,
You were there;


You were there with me.
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


With a maddening, breathtaking melody,
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


You did sing;
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


A song You did sing.
| '''Esa misma noche, temerosa y sombría,'''
'''tú estabas allí;'''
'''Estabas allí conmigo.'''
'''Con una melodía enloquecedora y sobrecogedora,'''
'''cantaste;'''
'''Una canción cantaste.'''
|-
|-
|Sei súcibhedya andhakáre
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Keu chilo ná káche dháre
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Sei tandráhárá pariveshe
 
Sakal duhkha chápiye
 
Hesechile


Tumi madhur hási hesechile
Prasanno bhava he citi anubhava
|In that darkness so very tight,
Nobody was nearby.


Mid that sleepless plight,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Suppressing all my grief,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You did smile;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Sweetly You did smile.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''En esa oscuridad tan apretada,'''
'''Nadie estaba cerca.'''


'''En medio de esa penuria insomne,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Suprimiendo toda mi pena,'''
 
'''Tú sonreíste;'''
 
'''Dulcemente sonreíste.'''
|-
|-
|Báhirete gabhiir áṋdhár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Maner májhe áro áṋdhár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Tumi svarńapradiip háte niye


Jvelechile
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tumi álo jvele diyechile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The darkness was dense outside,
|Established in the principle of social equality,
But it was darker in my mind.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With the gold lamp in Your hand,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You brought light;
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


The light You did ignite.
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''La oscuridad era densa afuera,'''
'''Pero era más oscura en mi mente.'''


'''Con la lámpara de oro en Tu mano'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''trajiste luz;'''
 
'''La luz Tú encendiste.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 97: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___847%20SEI%20A%27NDHAR%20BHARA%27%20BHAYA%20DHA%27RA%27NO.mp3 canción] Sei áṋdhár bhará bhay dharáno ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0847 Sei áṋdhár bhará bhay dharáno ráte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah