Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0845
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Áji) Bádal ghana gahan ráte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nid náhi mor áṋkhipáte
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Niirav kena ácha prabhu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kao ná kathá ámár sáthe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Tonight the rain-clouds are heavy;
Sleep falls not upon my eyelids.


Lord, why do You stay silent...
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Won't You speak with me?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Esta noche las nubes de lluvia son pesadas;'''
'''El sueño no cae sobre mis párpados.'''


'''Señor, ¿por qué guardas silencio...'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿No quieres hablar conmigo?'''
|-
|-
|Núpur dhvani práńe báje
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sakal hiyá ráge ráje
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Eso tumi rájár sáje
Prasanno bhava he citi anubhava


Diinatá mor ná ray játe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Your ankle bells ring out inside my mind
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
And fill my heart with melodic strains.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Please come to me dressed in august attire
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


So that my wretchedness will not remain.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Las campanas de tus tobillos suenan dentro de mi mente'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y llenan mi corazón con melodiosos acordes.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Por favor, ven a mí vestido con augusto atuendo'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Para que mi desdicha no permanezca.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Phuler májhe madhupa sama
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tháko tumi káche mama
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ogo ámár nikat́atama
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


E tandrávihiin varaśá ráte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Like the honeybee inside a blossom
|Established in the principle of social equality,
Please keep Yourself close by my side,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Oh my nearest, dearest Intimate One,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


On this stormy night, drowsiness-deprived.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Como la abeja dentro de una flor'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por favor, mantente cerca de mí,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Oh, mi más cercano y más querido Íntimo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En esta noche tormentosa, privada de somnolencia.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___845%20A%27JI%20BA%27DAL%20GHANA%20GAHAN%20RA%27TE.mp3 canción] Áji bádal ghana gahan ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0845 Áji bádal ghana gahan ráte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah