Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1139
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár sáthe kon atiite
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Hayechilo paricay
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhule gechi din tithi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Se madhur sukhasmrti
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Kakhano ki tá bholá jáy
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|With You in what ancient past
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Had occurred acquaintance?


I've forgot the day and date,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


The sweet anniversary;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


But will that memory ever get erased?
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Contigo en qué pasado antiguo'''
'''¿Te había conocido?'''


'''He olvidado el día y la fecha'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''El dulce aniversario;'''
'''¿Pero se borrará alguna vez ese recuerdo?'''
|-
|-
|Shata dundubhi báje tava jayajátrár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Dúr theke shuńi sei mandrita sambhár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Káche jete cái jete náhi pái
Prasanno bhava he citi anubhava


Kśudratá durlauṋghya bádhá hay
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|A hundred trumpets play at Your victory procession;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
From afar I hear the grave and sonorous assemblage.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I want to go near, but I just cannot set out;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Insignificance is a block hard to surmount.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Cien trompetas tocan en Tu procesión de victoria;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Desde lejos oigo la grave y sonora asamblea.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Quiero acercarme, pero no puedo partir;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''La insignificancia es un obstáculo difícil de superar.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi brhat máni ámi kśudra jáni
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kśudrer sáthe khelá ei to tomár liilá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ
 
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.
 
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Kśudrer sáthe hiyá vinimay
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|I am aware that You are great; I know that I am small.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
But sporting with the paltry, indeed it's Your liila...
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


Trading hearts with the meager!
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''Sé que Tú eres grande, sé que yo soy pequeño.'''
'''Pero practicando con los insignificantes, en verdad es Tu liila...'''


'''¡Intercambiando corazones con los escasos!'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1139%20TOMA%27R%20SA%27THE%20KON%20ATIITE.mp3 canción] Tomár sáthe kon atiite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1139 Tomár sáthe kon atiite]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah