Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
Línea 1: Línea 1:
E gán ámár álor jharańádhárá
== Letra ==
{| class="wikitable"
|+
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Aneker májhe aneker káje


Upala pathe dine ráte
Niyata d́ube ácho


Bahe jái
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Bahe jái báṋdhanahárá
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Álor jharańádhárá
'''estás inmerso perpetuamente.'''


|-
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Aharaha jáci tomári karuńá


E path ámár bandhura kańt́akabhará
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Utsa hate práńera srote
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


Bheuṋge jái
In tears I say: Please don't remain afar;


Bheuṋge jái páśáńakárá
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


Álor jharańádhárá
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Práńer áveg jáháke jánái


This is my song, a cascade of light.
Kuhelii káráy disháhárá tái


On a rocky road, by day and by night,
Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


I carry on...
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


I carry on without obstruction,
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


A cascade of light.
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


This is my path, rugged and full of thorns.
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


From the Source on my life-stream,


I keep breaching...


I keep breaching stone-prisons,
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]
 
A cascade of light.
 
 
Esta es mi canción, una cascada de luz.
 
En un camino pedregoso, de día y de noche,
 
sigo adelante...
 
Continúo sin obstáculos,
 
Una cascada de luz.
 
 
Este es mi camino, escabroso y lleno de espinas.
 
De la Fuente en mi corriente de vida,
 
Sigo abriendo brechas...
 
Sigo abriendo brechas en las prisiones de piedra,
 
Una cascada de luz.

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho