Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1227
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jáná ajánár sheś páráváre
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáy peyechinu (ámi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Pará aparár bandhana bheuṋge
Rajatádrinibhah candrashekharah


Hrdaye dharechinu (ámi)
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|An end to known and unknown on the sea
In You I had received...


Breaking ties both primordial and worldly
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


That in my heart I'd held tightly.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Un final para conocidos y desconocidos en el mar'''
'''En Ti había recibido...'''


'''Rompiendo lazos tanto primordiales como mundanos'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Que en mi corazón había aferrado con fuerza.'''
|-
|-
|Darshan jiṋán chila ná ámár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Káke bale sár kii bá asár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bujhechinu krpá hayeche tomár
Prasanno bhava he citi anubhava


Se karuńá labhechinu (ámi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I did not have wisdom philosophical–
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
What is essential and what, non-essential.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I had merely understood the mercy has been Yours,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


And I'd obtained that very kindness.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No tenía sabiduría filosófica'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Qué es esencial y qué, no esencial.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Simplemente había comprendido que la misericordia ha sido Tuya,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Y había obtenido esa misma bondad.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jyoti esechila rátir beláy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Andha tamasá vivarńapráy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Se mahánishiithe niirave nibhrte
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Priitidiip jvelechinu (ámi)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|At late night the light had come,
|Established in the principle of social equality,
Nigh making faint pitch darkness.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On that ebony midnight, silently in private,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


The lamp of love I had ignited.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''A altas horas de la noche la luz había llegado,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Casi haciendo tenue oscuridad.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En aquella medianoche de ébano, silenciosamente en privado,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La lámpara del amor había encendido.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1227%20JA%27NA%27%20AJA%27NA%27R%20SHES%27%20PA%27RA%27VA%27RE.mp3 canción] Jáná ajánár sheś páráváre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1227 Jáná ajánár sheś páráváre]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah