Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1224
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Maner májhe lukiye ácho
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Man khuṋjiyá ná páy
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Dhyáner dhyeya tumi vishvajaner
Rúper alakáy kusumasajjáy


Ácho sakal hiyáy
Nijeke bholáy base niráláy
|You are out of sight inside the mind;
The mind that's searching does not find.


The aim of meditation for mankind,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


In every heart do You reside.
With form's Providence in floral dress,
| '''Estás fuera de la vista dentro de la mente;'''
'''La mente que busca no encuentra.'''


'''El objetivo de la meditación para la humanidad,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''En cada corazón Tú resides.'''
|-
|-
|Tiirtha tomáke báṋdhite páre ná
|Kár tare e rúp esechilo
Guńagán stuti sure sádhite páre ná
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Aváuṋgocara prabhu vishvátiita vibhu
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Dolá dáo liilá racanáy
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|No holy place can constrain You;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
No song of praise can placate with its tune.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Indescribable Lord, Transcendental Master,
At the sky she gazes with what tipsiness?


You dangle liila[<nowiki/>[[:en:Maner_majhe_lukiye_acho,_man_khunjiya_na_pay#cite_note-5|nb2]]] before Your Creation.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Ningún lugar sagrado puede constreñirte;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Ninguna canción de alabanza puede aplacar con su melodía.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Señor indescriptible, Maestro trascendental,'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''cuelgas liila'''<ref group="nb">El universo no es más que el juego de las vibraciones y puede ser controlado desarrollando el control sobre estas vibraciones. Cuando el factor causal te es conocido, es kriidá [imaginación humana, imitativa], y cuando el factor causal te es desconocido, es liilá [imaginación divina, original][<nowiki/>[[:en:Maner_majhe_lukiye_acho,_man_khunjiya_na_pay#cite_note-4|3]]].</ref> '''ante Tu Creación.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Sarvajiive ácho sarva bháve ácho
|Tilottamá tile tile hay
Ańute bhúmáte samabháve tumi prakáshicho
Base thákár nei tilek samay


Ábrahmástamba tumi deva abhinava
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Tava mane maniiśá háráy
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|In each creature, in each thought, You are there;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Equally in particle and Supreme Being, You are manifesting.
There is not the least time to be seated waiting.


From Creator to a blade of grass, You are God unprecedented;
To Earth He dispatched you, hey beloved;


In Your mind the intellect gets lost.
Take note of what He wants each moment.
|'''En cada criatura, en cada pensamiento, Tú estás ahí;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Igualmente en partícula y Ser Supremo, Tú te manifiestas.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Desde el Creador hasta una brizna de hierba, Tú eres Dios sin precedentes;'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''En Tu mente el intelecto se pierde.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1224%20MANER%20MA%27JHE%20LUKIYE%20A%27CHO.mp3 canción] Maner májhe lukiye ácho, man khuṋjiyá ná páy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1224 Maner májhe lukiye ácho, man khuṋjiyá ná páy]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy