Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1180
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár maner karńikáte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vishva raciyácho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Phul phot́áyecho je prabhu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sudhá d́háliyácho
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In the pericarp of Your psychic lotus,
You are building the whole universe.


Oh Lord, the flowers You are making blossom;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You are pouring out ambrosia.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En el pericarpio de Tu loto psíquico,'''
'''Tú estás construyendo el universo entero.'''


'''Oh Señor, Tú haces florecer las flores;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Estás derramando ambrosía.'''
|-
|-
|Sabuj trńer shyámalimá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tuuṋga girir dhavalimá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Dúr ákásher oi niilimá
Prasanno bhava he citi anubhava


Citte áṋkiyácho
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|The verdant beauty of green grass
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
And the whiteness atop peak of mountain,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Remote sky's yonder blue tint...
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In Your mind, You're drawing them.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La verde belleza de la hierba verde'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y la blancura en la cima de la montaña,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El lejano tinte azul del cielo...'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En Tu mente, los estás dibujando.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ketakii kusumparáge
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Malay pavaner anuráge
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Kalápe citrita ráge


Man bhuláyecho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Álo jharáyecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With screwpine's floral pollen
|Established in the principle of social equality,
And with gentle wind's affection,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With peacock tail's ornate colors,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You've been making minds oblivious...
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


Been emanating Your effulgence.
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''Con el polen floral del pino rosado'''
'''Y con el suave afecto del viento,'''


'''Con los ornamentados colores de la cola del pavo real,'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''Has estado haciendo las mentes inconscientes...'''
 
'''Has estado emanando Tu refulgencia...'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1180%20TOMA%27R%20MANER%20KARN%27IKA%27TE.mp3 canción] Tomár maner karńikáte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1180 Tomár maner karńikáte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah