Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1176
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Priitir dháráy (eso)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Maner ujáŕ kará sudhásáre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Eso áṋkhir táráy práńer niipe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Karńikár madhu ápluta kare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In loving fashion please do come,
With desolate mind's essence of ambrosia.


Enter my eyes' pupils with the heart's [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|cadamba]],
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Having flooded my seedpod with sweetness.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''De forma amorosa por favor ven'''
'''Con esencia de ambrosía de mente desolada.'''


'''Entra en las pupilas de mis ojos con la cadamba del corazón,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Habiendo inundado mi semilla de dulzura.'''
|-
|-
|Diyechi jata niyechi beshii (ámi)
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Peyechi chilum ná tár pratyáshii
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


D́her diyecho (tumi)
Prasanno bhava he citi anubhava


Jiivanpátra kánáy kánáy bhare (ámár)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Whatever I have offered, still more have I taken;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
And what I've received is beyond expectation.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In excess have You given;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


My life's vessel has been filled to the brim.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Lo que he ofrecido, aún más he tomado;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y lo que he recibido está más allá de lo esperado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''En exceso has dado;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''La vasija de mi vida se ha llenado hasta el borde.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Já diyecho táhár nái parimáń (tumi)
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nile ná kichui ámári je dán
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shudhui dile (tumi)
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Aparishodhya rńagrasta kare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|What You have given, it cannot be measured;
|Established in the principle of social equality,
And You took from me nothing in donation.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Exclusively You did give,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Making me Your irredeemable debtor.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Lo que Tú has dado, no se puede medir;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y Tú no tomaste de mí nada en donación.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Exclusivamente Tú diste,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Haciéndome Tu deudor irredimible...'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1176%20ESO%20PRIITI%20DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Priitir dháráy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1176 Priitir dháráy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah