Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1028
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tomáke buddhibale balo ke bá pábe
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Buddhi tomár krpáy sabe labhe
Kon se rúpasii áji e sandhyáy
|Do say, will anyone attain You by intellect's ability?
 
Everyone gets intellect only by Your mercy.
Rúper alakáy kusumasajjáy
| '''Di, ¿alguien Te alcanzará por la habilidad del intelecto?,'''
 
'''todos alcanzan el intelecto sólo por Tu misericordia.'''
Nijeke bholáy base niráláy
 
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?
 
With form's Providence in floral dress,
 
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''
 
|-
|-
|Katabár dhará pare ásá jáoyá kare gechi
|Kár tare e rúp esechilo
Buddhir parimápe sab kichu dekhiyáchi
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Nijer ajiṋatá pade pade bujhiyáchi
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Bujhechi tumi sár bhave
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|Many times I have paid a visit to this Earth;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Everything I have viewed with intellect's assessment.
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


At each step what I've known is my own ignorance...
At the sky she gazes with what tipsiness?


I've understood that You're the essence of existence.
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Muchas veces he visitado esta Tierra;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''todo lo he visto con la evaluación del intelecto.'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''A cada paso lo que he conocido es mi propia ignorancia...'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''he comprendido que Tú eres la esencia de la existencia.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Cokhe mukhe ácarańe ajiṋatá d́heke gechi
|Tilottamá tile tile hay
D́hákivár glánibháre adhogámii haiyáchi
Base thákár nei tilek samay


Samvit páiyáchi et́ái bujhiyáchi
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Ahetukii krpá ela neve
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|In my eyes and face, in my conduct, ignorance I have hid;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
Neath the vile yoke of that veil, I've become degraded.
There is not the least time to be seated waiting.


Now I've received awakening, and I've fathomed only this:
To Earth He dispatched you, hey beloved;


Grace unmerited, it descended.
Take note of what He wants each moment.
|'''En mis ojos y rostro, en mi conducta, la ignorancia he ocultado;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''bajo el vil yugo de ese velo, me he degradado.'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Ahora he recibido el despertar, y sólo he comprendido esto:'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''La gracia inmerecida, descendió.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 55: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1028%20TOMA%27KE%20BUDDHI%20BALE.mp3 canción] Tomáke buddhibale balo ke bá pábe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1028 Tomáke buddhibale balo ke bá pábe]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy