Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1028
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáke buddhibale balo ke bá pábe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Buddhi tomár krpáy sabe labhe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah
|Do say, will anyone attain You by intellect's ability?
 
Everyone gets intellect only by Your mercy.
Rajatádrinibhah candrashekharah
| '''Di, ¿alguien Te alcanzará por la habilidad del intelecto?,'''
 
'''todos alcanzan el intelecto sólo por Tu misericordia.'''
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
 
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''
 
|-
|-
|Katabár dhará pare ásá jáoyá kare gechi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Buddhir parimápe sab kichu dekhiyáchi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nijer ajiṋatá pade pade bujhiyáchi
Prasanno bhava he citi anubhava


Bujhechi tumi sár bhave
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Many times I have paid a visit to this Earth;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Everything I have viewed with intellect's assessment.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


At each step what I've known is my own ignorance...
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


I've understood that You're the essence of existence.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Muchas veces he visitado esta Tierra;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''todo lo he visto con la evaluación del intelecto.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''A cada paso lo que he conocido es mi propia ignorancia...'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''he comprendido que Tú eres la esencia de la existencia.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Cokhe mukhe ácarańe ajiṋatá d́heke gechi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
D́hákivár glánibháre adhogámii haiyáchi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Samvit páiyáchi et́ái bujhiyáchi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ahetukii krpá ela neve
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In my eyes and face, in my conduct, ignorance I have hid;
|Established in the principle of social equality,
Neath the vile yoke of that veil, I've become degraded.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Now I've received awakening, and I've fathomed only this:
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Grace unmerited, it descended.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En mis ojos y rostro, en mi conducta, la ignorancia he ocultado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''bajo el vil yugo de ese velo, me he degradado.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Ahora he recibido el despertar, y sólo he comprendido esto:'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La gracia inmerecida, descendió.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 55: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1028%20TOMA%27KE%20BUDDHI%20BALE.mp3 canción] Tomáke buddhibale balo ke bá pábe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1028 Tomáke buddhibale balo ke bá pábe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah