Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1189
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi je práńer priyatama mama
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Rańane madhura carańe núpura
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áṋkhite aiṋjana bháva anupama
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Oh You, my heart's dearest dear...
With jingle sweet the anklets on Your feet


Are a balm to my eyes, a peerless ecstasy.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Oh Tú, la más querida de mi corazón...'''
 
'''Con dulce tintineo las tobilleras de Tus pies'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Son un bálsamo para mis ojos, un éxtasis sin igual.'''
|-
|-
|Je jug caliyá giyáche dharár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Se jugeo sauṋge chile sabákár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ajáná pathik anádi pathik
Prasanno bhava he citi anubhava


Áloke náshite antarera tamah
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|The age of this world that's gone...
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Even in that age You had been with everyone,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Oh Traveler Unknown, pilgrim without origin,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With radiance to remove the darkness within.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La edad de este mundo que se ha ido...'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Incluso en esa edad Tú habías estado con todos,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Oh Viajero Desconocido, peregrino sin origen,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con resplandor para eliminar la oscuridad interior.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Theko káche káche jeo náko dúre
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Priitite práńke udbhásita kare
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi thákibe priitio thákibe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ár thákibe dyotaná madhuratama
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Please keep very close, do not go far from...
|Established in the principle of social equality,
Lighting up life with Your love,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


When You will stay, then too will love
Particles of dust from Your feet, please give to me;


And also enlightenment, oh my Sweetest One.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por favor, mantente muy cerca, no te alejes...'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Iluminando la vida con Tu amor,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Cuando Tú te quedes, entonces también el amor'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Y también la iluminación, oh mi Dulcísima.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1189%20TUMI%20JE%20PRA%27N%27ER%20PRIYATAMA%20MAMA.mp3 canción] Tumi je práńer priyatama mama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1189 Tumi je práńer priyatama mama]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah