Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1184
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Cáo cáo ogo priya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Abhimán bhuliyá jáo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Astácale ravi jáy je cale
Rajatádrinibhah candrashekharah


Káche eso kśamá kare dáo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Look, look at me, Beloved mine;
Forget Your wounded pride.


In west the setting sun retires;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Forgive me, and come nearby.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Mira, mírame, amado mío;'''
'''Olvida tu orgullo herido.'''


'''En el oeste el sol poniente se retira;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Perdóname, y ven cerca.'''
|-
|-
|Phulasáje ghar sájáyechi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ásana pátiyá base áchi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tájá phule málá gáṋthiyáchi
Prasanno bhava he citi anubhava


Krpánayane bárek cáo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I've arrayed my house with floral decoration;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Laying out Your seat, I am awaiting.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


From fresh flowers a garland I am threading;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With kindly eyes, gaze at me just once.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''He adornado mi casa con adornos florales;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Preparando tu asiento, estoy esperando.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''De flores frescas estoy enhebrando una guirnalda;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con ojos bondadosos, mírame sólo una vez.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Álor devatá násho ámára kálo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ámáre kariyá dáo áro bhálo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Paráń bhariyá priitisudhá d́hálo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áṋdhár hrdaye pradiip jváláo (mor)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|God of Light, please remove my black color;
|Established in the principle of social equality,
Go on making me still better.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Filling life, infuse love's ambrosia;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Ignite a lamp within my dark heart.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dios de la Luz, por favor quita mi color negro;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sigue haciéndome aún mejor.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Llena la vida, infunde la ambrosía del amor;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Enciende una lámpara dentro de mi oscuro corazón.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1184%20CA%27O%20CA%27O%20GO%20PRIYA%20ABHIMA%27N%20BHULIYA%27%20JA%27O.mp3 canción] Cáo cáo ogo priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1184 Cáo cáo ogo priya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah