Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1183
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso go dúrera baṋdhu hiyára madhu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomári tare málá geṋthechi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áji e phálgunii váy man káre cáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jene niyechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Come, my remote friend and heart's sweetness;
For You only I have strung a garland.


With today's spring wind, the One heart craves,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Of Him I have become aware.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Ven, mi amigo remoto y dulzura del corazón;'''
'''Sólo para Ti he ensartado una guirnalda.'''


'''Con el viento primaveral de hoy, El Único corazón anhelo,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''De Él me he dado cuenta.'''
|-
|-
|Sakala práńer eki baṋdhu
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sabái káche cáy je shudhu
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Mahákáshe ekt́i vidhu
Prasanno bhava he citi anubhava


Sab tárá cáy táre káchákáchi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|For all the living there is but one lover;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Everybody would be near to Him.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Just one moon in the vast firmament,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


And all stars would be next to it.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Para todos los vivos sólo hay un amante;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Todos estarían cerca de Él.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Sólo una luna en el vasto firmamento'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Y todas las estrellas estarían a su lado.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ámio tái cái ná dúre
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Rekhe dite ár táháre
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ámár maner mańiháre
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tár galáy paráte jege áchi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|So I also do not want to be distant,
|Established in the principle of social equality,
To keep far from Him any longer.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With my psyche's jeweled necklace,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I am vigilant to place it round His neck.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Así que yo tampoco quiero estar distante,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Mantenerme lejos de Él por más tiempo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con el collar de joyas de mi psique,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Estoy vigilante para colocarlo alrededor de Su cuello.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1183%20ESO%20GO%20DU%27RERA%20BANDHU%20HIYA%27RA%20MADHU.mp3 canción] Eso go dúrera baṋdhu hiyára madhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1183 Eso go dúrera baṋdhu hiyára madhu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah